Theses and Dissertations from UMD

Permanent URI for this communityhttp://hdl.handle.net/1903/2

New submissions to the thesis/dissertation collections are added automatically as they are received from the Graduate School. Currently, the Graduate School deposits all theses and dissertations from a given semester after the official graduation date. This means that there may be up to a 4 month delay in the appearance of a give thesis/dissertation in DRUM

More information is available at Theses and Dissertations at University of Maryland Libraries.

Browse

Search Results

Now showing 1 - 10 of 11
  • Thumbnail Image
    Item
    HOW BILINGUALS' COMPREHENSION OF CODE-SWITCHES INFLUENCES ATTENTION AND MEMORY
    (2024) Salig, Lauren; Novick, Jared; Slevc, L. Robert; Neuroscience and Cognitive Science; Digital Repository at the University of Maryland; University of Maryland (College Park, Md.)
    Bilinguals sometimes code-switch between their shared languages. While psycholinguistics research has focused on the challenges of comprehending code-switches compared to single-language utterances, bilinguals seem unhindered by code-switching in communication, suggesting benefits that offset the costs. I hypothesize that bilinguals orient their attention to speech content after hearing a code-switch because they draw a pragmatic inference about its meaning. This hypothesis is based on the pragmatic meaningfulness of code-switches, which speakers may use to emphasize information, signal their identity, or ease production difficulties, inter alia. By considering how code-switches may benefit listeners, this research attempts to better align our psycholinguistic understanding of code-switch processing with actual bilingual language use, while also inspiring future work to investigate how diverse language contexts may facilitate learning in educational settings. In this dissertation, I share the results of three pre-registered experiments with Spanish-English bilinguals that evaluate how hearing a code-switch affects attention and memory. Experiment 1a shows that code-switches increase bilinguals’ self-reported attention to speech content and improve memory for that information, compared to single-language equivalents. Experiment 1b demonstrates that this effect requires bilingual experience, as English-speaking monolinguals did not demonstrate increased attention upon hearing a code-switch. Experiment 2 attempts to replicate these results and establish the time course of the attentional effect using an EEG measure previously associated with attentional engagement (alpha power). However, I conclude that alpha power was not a valid measure of attention to speech content in this experiment. In Experiment 3, bilinguals again showed better memory for information heard in a code-switched context, with a larger benefit for those with more code-switching experience and when listeners believed the code-switches were natural (as opposed to inserted randomly, removing the element of speaker choice). This suggests that the memory benefit comes from drawing a pragmatic inference, which likely requires prior code-switching experience and a belief in code-switches’ communicative purpose. These experiments establish that bilingual listeners derive attentional and memory benefits from ecologically valid code-switches—challenging a simplistic interpretation of the traditional finding of “costs.” Further, these findings motivate future applied work assessing if/how code-switches might benefit learning in educational contexts.
  • Thumbnail Image
    Item
    Examining the Disproportionate Representation of Bilingual Children in Special Education
    (2022) Ortiz, Jose A; Cummings, Kelli D; Special Education; Digital Repository at the University of Maryland; University of Maryland (College Park, Md.)
    Chapter 2: Nonword repetition has been endorsed as a less biased method of assessment for children from culturally and linguistically diverse backgrounds, but there are currently no systematic reviews or meta-analyses on its use with bilingual children. The purpose of this study is to evaluate diagnostic accuracy of nonword repetition in the identification of language impairment (LI) in bilingual children. Using a keyword search of peer-reviewed literature from several large electronic databases, as well as ancestral and forward searches, 13 studies were identified that met the eligibility criteria. Studies were evaluated on the basis of quality of evidence, design characteristics, and reported diagnostic accuracy. A meta-regression analysis, based on study results, was conducted to identify task characteristics that may be associated with better classification accuracy. Diagnostic accuracy across studies ranged from poor to good. Bilingual children with LI performed with more difficulty on nonword repetition tasks than those with typical language. Quasiuniversal tasks, which account for the phonotactic constraints of multiple languages, exhibited better diagnostic accuracy and resulted in less misidentification of children with typical language than language-specific tasks. Evidence suggests that nonword repetition may be a useful tool in the assessment and screening of LI in bilingual children, though it should be used in conjunction with other measures. Quasiuniversal tasks demonstrate the potential to further reduce assessment bias, but extant research is limited. Chapter 3: The disproportionate identification of language-related disorders in schools, including communication disorders and specific learning disability, is an ongoing problem for bilingual children, with evidence of both over- and underrepresentation. Previous research has uncovered distinct identification patterns for emergent and English-proficient bilinguals, as well as differences in identification rates across grades. However, there is limited information about disability identification for different groups of bilinguals across grades. Thus, the purpose of this study is to examine the prevalence and incidence of language-related disorders in emergent and English-proficient bilinguals in elementary school. Using a nationally representative, individual-level, longitudinal data set, this study examined representation in language-related disorder categories, as well as identification rates by year. This study also examined individual- and school-level predictors of disability identification for bilingual children. Results indicate that emergent and English-proficient bilinguals exhibit distinct patterns of language-related disorder identification. Emergent bilinguals experienced a disproportionate increase in disability identification rates in third grade, resulting in significant overrepresentation in subsequent grades. By fifth grade, emergent bilinguals experienced approximately twice the odds of being identified with a language-related disorder, compared to monolinguals. English-proficient bilinguals, on the other hand, were underrepresented in language-related disorder categories in early elementary school grades, but experienced identification rates similar to monolinguals by fifth grade. Outcomes from this study provide insight into patterns of language-related disorder identification for bilinguals that have not been addressed in previous research. The implications for education practice and policy are discussed. Chapter 4: The disproportionate representation of bilingual children in special education is an ongoing issue in US schools, with evidence of both over- and underrepresentation. Identification rates of language-related disorders, including communication disorders and specific learning disability, are particularly relevant for bilingual children given the challenges associated with differentiating language difference from disorder and the possibility of misidentification. School-based speech-language pathologists are well positioned to address the issue, but many do not engage in practices that may reduce disproportionate disability identification. The purpose of this practitioner paper is to provide school-based clinicians with an evidence-based model for addressing disproportionality in bilingual children, with a focus on prevention. This paper provides a review of the literature on the topic and integrates information from relevant studies to provide a clear depiction of the nature of the problem. In addition, this paper describes a model of disproportionality prevention, and provides a set of evidence-based methods that clinicians can employ. Topics include, pre-referral intervention, early identification, parent engagement, and collaboration. By adopting the methods described in this paper, school-based speech-language pathologists can strengthen their ability to meaningfully address many of the issues that contribute to over- and underrepresentation of bilingual children in special education.
  • Thumbnail Image
    Item
    The Role of Cognitive Control in Bilingual Code-Switch Comprehension
    (2021) Salig, Lauren; Novick, Jared; Neuroscience and Cognitive Science; Digital Repository at the University of Maryland; University of Maryland (College Park, Md.)
    Bilinguals experience a conflict when comprehending a sentence that code-switches from one language to another. However, why bilinguals experience conflict during code-switch comprehension is unclear. This study asks: Does being in a cognitive state conducive to resolving conflict help bilinguals read code-switches faster? If so, it would indicate that comprehending a code-switch involves conflict at an early lexical/syntactic level because faster resolution of the conflict would facilitate faster code-switch reading. 101 Spanish-English bilinguals completed Flanker-arrow trials to manipulate their engagement of cognitive control—which regulates conflict detection and resolution. Immediately after this cognitive-control manipulation, bilinguals read code-switched or unilingual sentences. Having cognitive control engaged prior to encountering a code-switch did not result in faster reading of code-switches. This finding provides preliminary evidence that reading a code-switch may not involve conflict at a lexical/syntactic level. Future work should further investigate the type of conflict that bilinguals encounter during code-switch comprehension.
  • Thumbnail Image
    Item
    Bilingual in a Monolingual District: Stakeholder Perspectives on Equitable Access to Dual Language Programs
    (2020) Marcus, Margaret Sullivan; MacSwan, Jeff; Education Policy, and Leadership; Digital Repository at the University of Maryland; University of Maryland (College Park, Md.)
    This qualitative comparative case study explores the perspectives of 30 critical stakeholders, including parents, school administrators, and central office personnel, on perceptions of dual language education (DLE) programs at two public dual language schools in a large Mid-Atlantic metropolitan district. This study also explores how these different stakeholders access and perceive access to these programs. Grounded in a conceptual framework that includes Ruiz’s orientations of language (1984), interest convergence (Bell, 1980), critical consciousness (Cervantes-Soon et al., 2017; Palmer, et al., 2019), and equity (Espinoza, 2007; Monk, 1990; Murphy, 1988), this study uses semi-structured interviews to demonstrate converging and diverging views on equitable access to dual language programs. In the focal district of this study, a lottery system offers a mechanism for school choice, but this process does not always lead to access to dual language programs due to high demand and long waitlists. Latinx families choose a bilingual program for different reasons than their English-speaking counterparts. For the Latinx population, dual language represents a way for these families to maintain a connection to their language and heritage. For English-speakers, the DLE program decision is connected to attending their neighborhood school, the idea of their children having early exposure to a language, and the diversity of the community. This study contributes to the current body of literature that explores Latinx and English-speaking parents’ reasons for choosing a DLE program. This study differs from current literature because it includes multiple stakeholder perspectives to understand different interpretations of access to these highly sought-after programs. This study concludes with implications and suggestions for policy, practice, and research. As part of the Memorandum of Understanding with the focal school district, this work will be shared with central office personnel. This research has important implications for policy decisions regarding equitable access to DLE programs, particularly in terms of program intentions and communication between stakeholders.
  • Thumbnail Image
    Item
    AN ANALYSIS OF CODE SWITCHING EVENTS IN TYPICALLY DEVELOPING SPANISH-ENGLISH BILINGUAL CHILDREN
    (2020) Guevara, Sandra Stephanie; Ratner, Nan; Hearing and Speech Sciences; Digital Repository at the University of Maryland; University of Maryland (College Park, Md.)
    Code-switching (CS) patterns were investigated in language samples of 14 typically-developing Spanish-English bilingual preschool-aged children. CS occurred primarily when the children spoke in Spanish. We investigated code-switched events, vocabulary measures, and disfluencies to better understand if children utilize code-switching to fill in lexical gaps in Spanish, as measured by disfluencies surrounding the code-switch. Results indicate that children’s spoken vocabulary diversity is not related to code-switching frequency, although their receptive vocabulary skills are negatively correlated to proportions of code-switched events. We also found no significant relationship between code-switched events and disfluencies across participants. Findings suggest clinical implications related to best practice for speech-language pathologists when working with bilingual children, as they observe language attrition, and code-switching related to language proficiency and dominance.
  • Thumbnail Image
    Item
    A COMPARISON OF SEMANTIC CONVERGENCE IN YOUNGER AND OLDER HINDI-ENGLISH BILINGUAL SPEAKERS
    (2018) Sharma, Nisha; Faroqi-Shah, Yasmeen; Communication; Digital Repository at the University of Maryland; University of Maryland (College Park, Md.)
    Semantic convergence offers support that the bilingual language system comprises a merging of two languages rather than the sum of two languages. This phenomenon has been studied in multiple language areas and in young children and adults. However, it is unclear how semantic convergence compares across grammatical class and across the lifespan. In this study, Hindi-English aging and adult bilinguals completed a word association task in response to verb and noun stimuli. Results showed that younger adult bilinguals experience more semantic convergence compared to older adult bilinguals, and that semantic convergence is greater for nouns compared to verbs. The results for word class are discussed in the context of the retrieval induced reconsolidation hypothesis, cross-language interference hypothesis, and weaker links hypothesis. The implications for aging are contextualized within the current research on aging and bilingualism.
  • Thumbnail Image
    Item
    Volitional code switching: Is there a cost?
    (2018) Wereley, Sophie; Faroqi-Shah, Yasmeen; Hearing and Speech Sciences; Digital Repository at the University of Maryland; University of Maryland (College Park, Md.)
    Bilinguals commonly commingle their languages when speaking among other bilinguals in a process known as code switching (CS). Previous studies have been equivocal on whether CS is cognitively demanding, as measured by a time cost. This study sought to identify and compare time cost in CS across two experimental paradigms: naturalistic conversation and self-paced reading. Eighteen participants of similar linguistic background (English-dominant second language learners of French) were recruited and completed both tasks. Results identified a time cost for CS in the conversation task, but not the self-paced reading task. The data were also analyzed for effect of CS direction (either L1 to L2 or vice versa). In the conversation task only, there was a greater time cost for switching from L1 into L2. These results suggest that, while time cost for CS exists, it is limited to tasks that require selection of lexical and syntactic schemas.
  • Thumbnail Image
    Item
    Investigation of Bilingual Disadvantage in Verb and Noun Retrieval in Mandarin-English Bilinguals
    (2017) Li, Ran; Faroqi-Shah, Yasmeen; Hearing and Speech Sciences; Digital Repository at the University of Maryland; University of Maryland (College Park, Md.)
    The bilingual literature has shown a bilingual disadvantage in spoken language compared to monolinguals. This study first investigated how highly proficient Mandarin-English bilinguals retrieved verbs and nouns compared to monolingual English speakers in a picture-naming task. In order to explain why bilinguals are disadvantaged than monolinguals in language processing, this study examined if it was due to the frequency effect, which was predicted by the “weaker-links”, or if it was due to the translatability effect, as predicted by the cross language interference. Results captured a bilingual effect, a word category effect, and a smaller bilingual disadvantage for verbs than for nouns in lexical retrieval. The bilingual disadvantage could be explained by the “weaker-links” hypothesis, rather than the cross language interference. But the smaller bilingual verb disadvantage could be partially explained by the cross language interference hypothesis. Clinical implications and future research directions were discussed.
  • Thumbnail Image
    Item
    PERCEPTIONS OF SPANISH/ENGLISH BILINGUAL SCHOOL PSYCHOLOGISTS REGARDING COMPETENCY IN ASSESSMENT AND FUTURE TRAINING NEEDS
    (2012) Pena, Anne Marie; Strein, William O; Counseling and Personnel Services; Digital Repository at the University of Maryland; University of Maryland (College Park, Md.)
    With the changing demographics of the school population, the need for bilingually competent school psychologists has become increasingly important. The current study examined the influence of training and regional factors on Spanish-speaking, bilingual school psychologists' self-perceptions of competence regarding assessment of non-native English-speaking students (English Language Learners (ELL)), of the value of their training experiences related to bilingual assessment, and of the need/desire for a separate bilingual school psychology credential or certificate. Research participants completed an internet-based survey of individuals who self-identified as Spanish-speaking bilinguals in the National Association of School Psychologists (NASP) bilingual directory. The response rate of 44% was substantially higher than all other published surveys relating to this same topic area. Overall, respondents viewed themselves as very competent across all competency areas. In addition, all training and experience items were seen as at least "somewhat valuable" by the vast majority of respondents. Region was not correlated with perceptions of competence or with the perceived value of training experiences. Finally, an overwhelming majority of respondents indicated they believed a separate certificate or credential was very important for the field as a whole, as well as for themselves personally. Recent developments related to bilingual school psychology are discussed and the implications for the future development of bilingual credential are explored.
  • Thumbnail Image
    Item
    Classifying Attitude by Topic Aspect for English and Chinese Document Collections
    (2008-04-25) Wu, Yejun; Oard, Douglas W.; Library & Information Services; Digital Repository at the University of Maryland; University of Maryland (College Park, Md.)
    The goal of this dissertation is to explore the design of tools to help users make sense of subjective information in English and Chinese by comparing attitudes on aspects of a topic in English and Chinese document collections. This involves two coupled challenges: topic aspect focus and attitude characterization. The topic aspect focus is specified by using information retrieval techniques to obtain documents on a topic that are of interest to a user and then allowing the user to designate a few segments of those documents to serve as examples for aspects that she wishes to see characterized. A novel feature of this work is that the examples can be drawn from documents in two languages (English and Chinese). A bilingual aspect classifier which applies monolingual and cross-language classification techniques is used to assemble automatically a large set of document segments on those same aspects. A test collection was designed for aspect classification by annotating consecutive sentences in documents from the Topic Detection and Tracking collections as aspect instances. Experiments show that classification effectiveness can often be increased by using training examples from both languages. Attitude characterization is achieved by classifiers which determine the subjectivity and polarity of document segments. Sentence attitude classification is the focus of the experiments in the dissertation because the best presently available test collection for Chinese attitude classification (the NTCIR-6 Chinese Opinion Analysis Pilot Task) is focused on sentence-level classification. A large Chinese sentiment lexicon was constructed by leveraging existing Chinese and English lexical resources, and an existing character-based approach for estimating the semantic orientation of other Chinese words was extended. A shallow linguistic analysis approach was adopted to classify the subjectivity and polarity of a sentence. Using the large sentiment lexicon with appropriate handling of negation, and leveraging sentence subjectivity density, sentence positivity and negativity, the resulting sentence attitude classifier was more effective than the best previously reported systems.