THE CROSS-LANGUAGE ACTIVATION OF FIRST LANGUAGE (L1) HOMONYMS TRANSLATIONS IN SECOND LANGUAGE (L2) PROCESSING: AN INVESTIGATION OF WHETHER L1 TRANSLATION ARE ACTIVATED IN L2 SENTENCE CONTEXT

dc.contributor.advisorJiang, Nanen_US
dc.contributor.authorAlsalmi, Mona Othmanen_US
dc.contributor.departmentSecond Language Acquisition and Applicationen_US
dc.contributor.publisherDigital Repository at the University of Marylanden_US
dc.contributor.publisherUniversity of Maryland (College Park, Md.)en_US
dc.date.accessioned2025-01-25T06:30:47Z
dc.date.available2025-01-25T06:30:47Z
dc.date.issued2024en_US
dc.description.abstractA present study aimed to investigate the role of a first language (L1) translation on a second language (L2) word processing in a sentential context by relatively advanced Arabic learners of English. The focus is on cases where a homonymous word in the L1 is realized by independent words in the L2, (e.g. Arabic قرش realized by English shark and coin). Using the visual-world paradigm, Arabic-English bilinguals and English native participants were auditorily presented with English sentences that are predictive of a target word (e.g., “shark” in Scuba divers saw the sharp teeth of a giant shark yesterday) while looking at a visual screen. The screen contained one of the three critical objects: a target object whose English name corresponded to the target word (shark; Arabic: قرش) in the target condition, an Arabic competitor object whose Arabic name shared the same Arabic translation with the target word (coin; Arabic: قرش) in the Arabic condition, or an object that was unrelated to the target word (drums; Arabic طبل) in the control condition.Compared to native speakers of English, relatively advanced Saudi learners of English made more fixations on the critical objects in the Arabic condition compared to the control condition. This study supports the potential automatic activation of L1 translations when processing sentences in L2, even in relatively proficient learners and suggests evidence for the verification model in L2 word recognition.en_US
dc.identifierhttps://doi.org/10.13016/m2uw-cadh
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/1903/33569
dc.language.isoenen_US
dc.subject.pqcontrolledLanguageen_US
dc.subject.pqcontrolledLinguisticsen_US
dc.subject.pqcontrolledPsychologyen_US
dc.subject.pquncontrolledCross-language activationen_US
dc.subject.pquncontrolledHomonymsen_US
dc.subject.pquncontrolledTarget-absent Task.en_US
dc.subject.pquncontrolledVisual-world Paradigmen_US
dc.titleTHE CROSS-LANGUAGE ACTIVATION OF FIRST LANGUAGE (L1) HOMONYMS TRANSLATIONS IN SECOND LANGUAGE (L2) PROCESSING: AN INVESTIGATION OF WHETHER L1 TRANSLATION ARE ACTIVATED IN L2 SENTENCE CONTEXTen_US
dc.typeThesisen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Alsalmi_umd_0117N_24355.pdf
Size:
506.11 KB
Format:
Adobe Portable Document Format