|
|
DRUM >
Theses and Dissertations from UM >
UM Theses and Dissertations >
Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/1903/9379
|
| Title: | Sawing the Air Thus: American Sign Language Translations of Shakespeare and the Echoes of Rhetorical Gesture |
| Authors: | Snyder, Lindsey Diane |
| Advisors: | Hildy, Franklin J |
| Department/Program: | Theatre |
| Type: | Dissertation |
| Sponsors: | Digital Repository at the University of Maryland University of Maryland (College Park, Md.) |
| Keywords: | 0465
Theater 0593
Literature, English 0290
Language, Linguistics Acting, American Sign Language, Deaf Culture, Rhetorical Gesture, Shakespeare |
| Issue Date: | 2009 |
| Abstract: | The Americans with Disabilities Act (ADA) signed in1990 states that "no individual may be discriminated against on the basis of disability." The creation of anti-discrimination laws did not, however, legislate community understanding and equality of access. Focusing on access for the Deaf community to Shakespeare in performance, I am interested in developing both a theoretical and practical document. This document will explore the seemingly disparate fields of Performance theory, Shakespeare studies, Sign language studies, and Deaf studies in order to formalize a structure for interpreting text to create a communal experience for both Deaf and Hearing audiences.
The virtuosity of Shakespeare makes his stories universal, enabling them to be translated into countless languages. Signed languages, as a part of the translation studies of Shakespeare, are often considered insignificant to the field because the interpretation into ASL is as temporal as a performance or is perceived by some to be limited to a small community of understanding. By formalizing a process of translation that uses elements of both ASL and gesture, not only does this research provide a structure for creating formal ASL translations, but reexamines the importance of rhetorical gesture in Shakespeare studies.
I begin by providing an overview of my methodology and interdisciplinary approach to gesture, ASL, Shakespeare and performance theory. Next, I examine a historical and theoretical framework for gesture in both the D/deaf and performance communities. I go on to discuss the use of gesture (rhetorical, performance, and sign language) in production through an analysis of sketches, charts, and embedded video. Finally, I document my experiences as an interpreter in an original staging practices environment. This documentation illustrates the uses of the previously discussed elements converging in practice. This dissertation will serve as a first step towards practitioners, academics, and interpreters working together to fully interpret Shakespeare's texts and redefine the concept of access. |
| URI: | http://hdl.handle.net/1903/9379 |
| Appears in Collections: | Theatre, Dance & Performance Studies Theses and Dissertations UM Theses and Dissertations
|
All items in DRUM are protected by copyright, with all rights reserved.
|